当前位置:首页 > 文化艺术 > 人文社七小时直播“说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读

人文社七小时直播“说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读

时间:2022-02-24 20:04:52

作者:黄钰涵

人气:

来源:中国新闻网

导读:七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图   北京2月24日电 (记者 应妮)人民文学出版社日前举办了一场七小时直播,在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读,刘震云、毕飞宇、濮存昕、黄磊、李洱、止庵等近20位文化名人参与。  人民文学出

人文社七小时直播“说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读

    七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

  北京2月24日电 (记者 应妮)人民文学出版社日前举办了一场七小时直播,在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读,刘震云、毕飞宇、濮存昕、黄磊、李洱、止庵等近20位文化名人参与。

  人民文学出版社的“外国文学名著丛书”始于20世纪50年代,在“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的严格要求下,为几代读书人奉献了宝贵的精神食粮。作为新中国第一套外国文学经典大型丛书,它凝聚了几代学贯中西的作家、翻译家、研究家和编辑的智慧和心血,其质量之精良经受住了时间的考验,成为读者心目中外国文学名著的范本,并因其网格状的封面图案而被昵称为“网格本”。2000年老版网格本画下了句号,但它在之后二十多年成为旧书市场的宠儿,不少读者苦于一书难求。

七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

  2019年,人民文学出版社启动新版网格本出版工程。消息传出,引发众多写书人、译书人、读书人的温馨回忆。作家王蒙欣喜地表示网格本的重新出版唤起了他“对文学的痴情”;麦家把网格本定义为他的“文学记忆的唤醒”,冯骥才直言网格本是他“进入世界文学经典的入口”。到2022年,新版网格本图书共出版5辑147种,在读者中引起巨大反响,许多图书已经多次加印。

  中国出版传媒股份有限公司董事、总经理李岩在致辞中指出,老版网格本之所以创造了许多第一,其中一个重要因素是“饱含着老一代出版人的情怀与匠心”,而新版网格本已经成为“一个内容与形式高度统一的品牌标志”,“成为新时期我们汲取人类知识精华和智力成果、思想宝库的有效方式”。

  散文家刘亮程的文学课开启了“散文:与自我对话”环节。在散文领域笔耕不辍的刘亮程,认为“散文是最大众的文体”,是“我们日常表达的一种方式”,这种“从大地家乡出发,朝天飞翔”的叙述方式在自媒体时代传播最广。刘亮程提出的散文是“绝处逢生”令人印象深刻。北京大学教授赵白生、作家止庵、北京作家协会副主席周晓枫,分享了自己最喜欢的散文作家和散文经典,引用了蒙田、培根、梭罗、茨威格等散文名家的金句。

七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

  “小说:与世界对话”环节的“文学课”来自小说家毕飞宇。他把写小说比喻成“为人物做衣服”,把读小说界定为“读者与作家用想象力构筑起来的一个个世界对话”。小说家刘震云、李洱和新生代小说家张悦然在现场构建了一个小小的“小说世界”,畅谈了自己关于作家、关于图书的感悟,回忆了出现在网格本中的几位作家型翻译家,包括丰子恺、巴金、傅雷、杨绛等。

  为“诗歌:与远方对话”环节录制“文学课”的是歌手胡海泉。翻译家刘文飞和董强以及诗人虹影和臧棣“诗意地栖居”在现场。俄罗斯文学研究领军人物刘文飞教授个人实践谈了经典重译的问题,分享了自己在诗歌翻译中的一点体会。傅雷翻译出版奖主席董强曾师从昆德拉研究小说,他的讲述围绕外国诗歌与小说、与艺术的关系展开,并谈到了傅雷翻译出版奖的意义。著名诗人西川发来视频短片。诗歌环节以万众期待的俄语、英语、法语、阿拉伯语、西班牙语、汉语多语种朗读精彩收尾。

七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

七小时直播在“对话:说不尽的网格本”中聚焦外国文学经典阅读 人民文学出版社供图

  最后一个环节“戏剧:与人生对话”中,导演兼演员黄磊带着对戏剧表演的经验和对戏剧的热爱,在“文学课”视频中讲述了关于戏剧和戏剧欣赏的方方面面。演员濮存昕回忆,在父亲的引领下,老版网格本中的契诃夫作品开启了他的阅读之旅、文学之旅,对图书的热爱延续至今。濮存昕还带着1847年英国版《莎士比亚全集》来到活动现场,与大家分享心得,他对阅读的热爱,对莎士比亚戏剧的深厚造诣由此可见一斑。

  关于《哈姆莱特》中著名的“to be or not to be”,关于《哈姆莱特》中的金句究竟是哪一句,不同的人对于如何读和如何译有不同见解,台上争论激烈。兴之所致,濮存昕在现场表演了《哈姆莱特》的著名选段,还介绍了他给上海戏剧学院第六届藏族表演班导演汉藏双语版《哈姆莱特》的细节。

  据悉,此次直播活动在线观看总量突破533万,“我记忆中的网格本”“人民文学出版社推出网格本”“说不尽的网格本”等话题讨论量在热搜平台超过1500万次,读者纷纷留言表示从这场“文学盛宴”、从这几节“文学课”中“受益匪浅”。(完)

温馨提示:以上内容整理于网络,仅供参考,如果对您有帮助,留下您的阅读感言吧!
相关阅读
  • 布达拉宫文物保护收获气象支持

    布达拉宫文物保护收获气象支持

    拉萨1月23日电 (记者 赵朗)22日,布达拉宫管理处与西藏自治区气象灾害防御技术中心在拉萨签订《关于进一步提升布达拉宫保存文物自然灾害防御能力合作协议》。  协议提出,双方合作将开展世界文化遗产布达拉宫古建筑群雷电监测和雷电灾害的调查、评估、预警、防护合作研究,以及雷电灾害防灾减灾探索性实践工作,还将开展布达拉宫古建..
  • 上海木偶剧团新馆升级回归 申城再添海派文化“打卡地”

    上海木偶剧团新馆升级回归 申城再添海派文化“打卡地”

    上海1月23日电 (王笈)历经500多天的剧场修缮工作后,上海木偶剧团新馆23日正式回归沪上南京西路仙乐斯广场,同此间观众共同见证了海派木偶戏的“华丽转身”。《孙悟空三打白骨精》。 上海木偶剧团 供图  中国木偶戏历史悠久、源远流长,在中国戏剧史上有着独特而重要的地位。19世纪上海开埠后,深受海派文化滋养的海派木偶戏逐..
网友评论
本类排行
相关标签
本类推荐

关于我们 | 联系我们 | 版权声明 | 广告服务 | 网站地图 | 友情链接 | Sitemap | CNZZ

中国公益文化网 Copyright@ 2020-2030 http://www.chinacce.net
本站资料均来源互联网收集整理,作品版权归作者所有,如果侵犯了您的版权,请跟我们联系。

关注微信